Juan Hernández Ramírez
Ijkatok Ijkatok nijneki niitstos kemaj ejekatl tlailpitsas iuan ipan tlali kitlapos tlen tonalmej yamankatotonik tlapali. Kostik sempoalxochitl. Tlen okotsol ajuiyakatl nikijnekuis ipan pitsajojtli xochipetlatl. Ika ueyatl itempa no sonej nijtemitis, axtlami kakmej, iuan tlen axtlami tlalmej. Ni isatos kemaj iejtlapal tlapojtos mikilistli, ika yayauik tilma makipiki nopepestik ikxi. Notenxipal ichikauayo se ixuetskistli kipas, sesekuistlaj pitsajojtinij iuan kostik xopantla. |
De pie De pie quiero estar cuando el viento sople y despliegue sobre el campo el tono tibio de los soles. Las veinte flores amarillas. Aspiraré el perfume de resina por el sendero de pétalos. Llenaré mis pulmones de litorales, infinitos silencios, y tierras de eternidad. Estaré despierto cuando las desplegadas alas de la muerte, cubran con su manto obscuro mis pies desnudos. La firmeza de mis labios dibujarán sonrisas, veredas invernales y doradas primaveras. |
Las lenguas locales y la transmisión del conocimiento científico
Contrariamente a la creencia común, las lenguas locales son totalmente capaces de transmitir los conocimientos científicos y tecnológicos más modernos. De hecho, la comunicación en el mundo de las ciencias se establece mayoritariamente en idiomas vernáculos. Con la exclusión de estas lenguas, sus hablantes se verán privados de su derecho humano fundamental al conocimiento científico. En cambio, su preservación abre las puertas al enriquecimiento con saberes tradicionales científicos a menudo ignorados.Las lenguas son los instrumentos más poderosos para preservar y desarrollar nuestro patrimonio cultural, tanto el tangible como el intangible. Todas iniciativas dirigidas a difundir las lenguas maternas servirán no sólo para incentivar la diversidad lingüística y el multilingüismo, sino también para crear una mayor conciencia acerca de las tradiciones culturales en todo el mundo y promover la solidaridad basada en el entendimiento, la tolerancia y el diálogo.
Desde el año 2000, el día internacional se celebra cada 21 de febrero con el objetivo de impulsar la diversidad lingüística y cultural y el multilingüismo. La fecha elegida para la celebración conmemora las manifestaciones estudiantiles que tuvieron lugar en 1952 en Dhaka, capital del actual Bangladesh, y en las que varios participantes murieron en defensa de la lengua bangla para que se reconociera como uno de los dos idiomas oficiales del entonces Pakistán.
El Día Internacional de la Lengua Materna fue proclamado por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en noviembre de 1999 (UNESCO) en noviembre de 1999 (30C/DR.35 ). Posteriormente, el 16 de mayo de 2007, la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución A/RES/61/266 exhortó a los Estados Miembros y a la Secretaría a «promover la preservación y protección de todos los idiomas que emplean los pueblos del mundo». En esa misma resolución, la Asamblea General proclamó el 2008 como Año Internacional de los Idiomas para potenciar la unidad en la diversidad y la comprensión internacional a través del multilingüismo y el multiculturalismo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario